作者blahblahblah (blahblahblah)
看板Boy-Girl
標題Re: [求助] 喜歡的女生送我一首歌
時間Wed Sep 10 10:06:37 2014
※ 引述《PKPOO (Hey!Allen!!)》之銘言: : 喜歡的女生送我一首歌,但是我英文不是頂好 : 只能知道比較淺顯的寓意,想請版上大大幫忙翻譯 : 因為我去搜尋網路,都沒有該曲子的中文譯意 : A Step You Can't Take Back -- Keira Knightley : So you find yourself at this subway : When your world in a bag by your side : And all at once it seemed like a good way : You realized its the end of your life : For what it's worth 當整個世界與你同行的時候,你會忽然感受這個世界的美好。 你會了解到在你生命的盡頭,什麼最值得你去追尋。 終於你在這個地鐵站認清了你自己。
: Here comes the train upon the track : And there goes the pain it cuts to black : Are you ready for the last act? : To take a step you can't take back : Take in all the punches you could take : Took 'em all right on your chest : Now the countless back is breaking : Again, again : For what it's worth 地鐵的車來了,踏出這一步你就無法在回頭。 一切的苦痛都會過去,世界會結束。 你已經準備好這樣做了嗎? 將一切的重擊完完整整的打在你的胸口上吧, 伴隨著無數的過去正在崩解。 一次又一次, 你會了解到在你生命的盡頭,什麼最值得你去追尋。
: Here comes the train upon the track : And there goes the pain it cuts to black : Are you ready for the last act? : To take a step you can't take back 地鐵的車來了,踏出這一步你就無法在回頭。 一切的苦痛都會過去,世界會結束。 你已經準備好這樣做了嗎?
: Did she love you? : Did she take you down? : Was she on her knees when she kissed your crown? : Tell me what you found 她愛你嗎? 她擊潰你了嗎(應意指她是否佔據你心中了)? 她是否跪著親吻你的王冠呢(有其他語意,自行參透)? 告訴我,你發現了什麼。
: Here comes the rain, so hold your hat : And don't pray to God, cause He won't talk back 下雨了,帶好你的帽子。 不用對上帝祈禱了,因為祂不會給你回應。
: Are you ready for the last act? : To take a step you can't take back 踏出最後一步,你將無法回頭。 你已經準備好這最後一步了嗎?
: Back, back, back : You can't take back : Back, back, back 一次又一次,過去不斷湧現, 你無法回到過去,你更無法回頭 (此處為個人直覺翻譯,你也許需要英英翻譯比較能感受。)
: So you find yourself at this subway : When your world in a bag by your side 當整個世界與你隨行,你將會在這個地下鐵尋找到你的自我。
: 拜託各位了 非常重要 其實我個人認為他只是單純好聽分享給你聽吧? 以上不負責任隨意翻譯,請自行服用。 翻的有點隨興 如有翻錯,請勿見諒.. (英文有許多感受要去體會,跟中文一樣很難用字體上直接翻譯) --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.89.33 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Boy-Girl/M.1410314799.A.266.html
推 sexxes: 推翻譯 推用心 09/10 10:29
This entry passed through the Full-Text RSS service - if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers.
留言列表